Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Duits-Nederlands woordenboek

Online-Wörterbuch Niederländisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-NiederländischSeite 2 von 21   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

Dutch-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Niederländisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
herkansers » antworten
von soso, 2010-05-20, 18:09  like dislike  Spam?  178.1.60....
kann mir jemand bei diesem kleinen wörtchen helfen. Habe es in einem formellen Brief bekommen, und brauche die Übersetzung sehr dringend...
Kontext: Es wird eine Einschränkung erklärt, zeitlich und mit Eigenschaften Herkansers hebben de....

danke schon mal
Antwort: 
herkansers  #521461
von wbk (BE), 2010-05-29, 20:43  like dislike  Spam?  
herkanser= jd. der an einer Wiederhohlungsprüfung teilnimmt
Frage:
verrückt sein nach » antworten
von HappyMuffin, 2010-04-11, 09:42  like dislike  Spam?  84.149.228....
Hallo. Kann mir bitte jemand sagen, was "Ich bin verrückt nach dir" auf niederländisch heißt? Also wenn das z.B. ein junger Mann zu seiner Verlobten sagt. :P
Danke sehr!
Antwort: 
ik ben gek/dol op je  #511851
von willem, 2010-04-15, 11:48  like dislike  Spam?  88.70.198....
kann man noch steigern mit: ik ben stapelgek op je!
Frage:
Spaß machen » antworten
von Malin , 2010-03-01, 11:39  like dislike  Spam?  82.171.90...
Es macht Spaß, etwas mit ihr zu unternehmen.
Antwort: 
von angelus (NL/SK), 2010-03-05, 08:32  like dislike  Spam?  
 #501921
hängt vom Kontext ab.

Het is leuk om iets met jou te ondernemen/doen
Antwort: 
von Antares, 2010-03-18, 14:28  like dislike  Spam?  194.78.70....
 #505521
Soweit ich weiss, wird "ondernemen" mehr im wirtschaftlichen Kontext benutzt. Das Verb muss dann je nach Kontext eingefuellt werden.

Het is leuk om iets met haar (jou= dir, haar= ihr) te doen.

Der Satz bringt dann aber eine sexuelle Assoziation mit, wenn der Kontext stimmt, kann es aber benutzt werden.Sonst:
Het is leuk om tijd met haar te spenderen. (mehr in Richtung Zeit zusammen verbringen)
Antwort: 
von angelus (NL/SK), Last modified: 2010-03-23, 11:59  like dislike  Spam?  
 #506713
Klopt, foutje het moet haar zijn.

Die seksuele associatie heb ik er niet bij. Het is een doodnormale Nederlandse zin. De zin zou pas seksueel worden wanneer je zou zeggen: Het is leuk om het(!) met haar te doen. Of: Het is leuk haar te doen. "Het" kan naar seks verwijzen, "iets" niet, tenzij je het uiteraard op zo'n toon zegt dat het niet anders kan.

Tijd met haar te spenderen klinkt niet goed, het is te formeel en past niet in dit verband. Je zegt ook als je je verveelt: Ik wil graag iets doen. En niet: ik wil graag mijn tijd spenderen (aan iets). Beter zou dan zijn:
Het is leuk om (de) tijd met haar door te brengen.

Ondernemen is inderdaad meer wetenschappelijk/zakelijk, maar ik weet de context niet.
Frage:
sich mögen » antworten
von Malin , 2010-03-01, 11:30  like dislike  Spam?  82.171.90...
Am Anfang mochten wir uns nicht besonders gerne.
Antwort: 
von angelus (NL/SK), 2010-03-05, 08:27  like dislike  Spam?  
 #501920
In het begin konden we niet zo goed met elkaar opschieten.

In het begin mochten we elkaar niet zo (letterlijk)
Frage:
Übersetzung: Ja, ich komme zur Messe. » antworten
von Marsupularmi, 2010-02-25, 13:42  like dislike  Spam?  217.7.213....
Hallo,

ich möchte gerne auf Niederländisch antworten, dass ich an einer Messe teilnehme.
Also: Ja, ich komme zur Messe.
Vielen Dank im Voraus.
Marsupularmi
Antwort: 
von angelus (NL/SK), 2010-02-26, 13:35  like dislike  Spam?  
 #500005
Ja, ik ga naar de beurs

Ik neem deel aan de beurs (als bedrijf)
Antwort: 
Super, vielen Dank für die Hilfe.  #500011
von Marsupularmi, 2010-02-26, 13:41  like dislike  Spam?  217.7.213....
Frage:
Anfrage zu Guidelines - abbreviations » antworten
von ChrisEli (DE), 2010-02-23, 00:12  like dislike  Spam?  
zu Guidelines German-Dutch:
nur ein kleiner Punkt, der mich aber bei der Eingabe stört: die Abkürzung für "vulgär" lautet auf DE [vulg.]. aber auf NL nur [vul.] - könnte dies nicht vereinheitlicht werden?
Dank und Gruß, ChrisEli
Antwort: 
gute Idee  #498505
von admin (AT), 2010-02-23, 00:29  like dislike  Spam?  
Ich persönlich habe nichts dagegen - habe die Abkürzung ursprünglich zwar meinem gedruckten Wörterbuch entnommen, finde aber, dass [vulg.] auch passen würde (außer natürlich jemand kennt sich mit niederländischen Abkürzungen gut aus und hat Argumente, [vul.] unbedingt zu behalten.)

Groetjes,
Muhamed
Antwort: 
Einverstanden - hab's geändert.  #498642
von Paul (AT), 2010-02-23, 10:45  like dislike  Spam?  
Die Änderung betrifft nur einen einzigen Eintrag, der aber noch offen ist: http://denl.contribute.dict.cc/?action=edit&id=161535
Frage:
Kauffrau fuer Buerokommunikation » antworten
von Sinnie, 2010-02-02, 16:57  like dislike  Spam?  195.73.81....
Kann mir jemand die Berufsbezeichnung "Kauffrau fuer Buerokommunikation" uebersetzen? Ich brauche die Bezeichnung fuer die Auflistung in meinem Lebenslauf: Ausbildung zur Kauffrau fuer Buerokommunikation. Der Beruf beinhaltet mehr als der Begriff "secretaresse", da ich nicht nur in Sekretariatsaufgaben sondern auch in der Sachbearbeitung (Organisieren von Veranstaltungen usw.) ausgebildet bin.

Danke im Voraus!

Sinnie
Frage:
stomerette?! » antworten
von denihe, 2010-01-31, 13:52  like dislike  Spam?  77.119.76....
Hoi,

Weet iemand van jullie wat het woord "stomerette" betekent? Is er een verschil tussen "stomerij" en "stomerette"?
Antwort: 
von angelus (NL/SK), 2010-02-26, 13:32  like dislike  Spam?  
 #500002
Volgens mij is stomerette gewoon een verandering van het woord stomerij en is het nagenoeg hetzelfde

http://www.dbnl.org/tekst/_ons003199801_01/_ons003199801_01_0046.php
Frage:
Hab 'nen Autoaufkleber gesehen: » antworten
von schwerblech (US), Last modified: 2010-01-29, 20:20  like dislike  Spam?  
Pas po, i'k waak voor m'n baas.

Also:   Pass auf ich ??? vor meinem Chef.

Dank je wel!
Antwort: 
von claude-kiontke (DE/NL), 2010-02-07, 20:31  like dislike  Spam?  
 #494012
(Achtung) Pass auf, ich wache für mein Herrchen.
Frage:
werkwoorden: handeling » antworten
von denihe, 2010-01-16, 11:29  like dislike  Spam?  77.118.106....
Hi,

Könnte mir jemand bei der Übersetzung des volgenden Satzes helfen?

"Zur Pause stand das Fußballmatch 0:0."

Diesen Satz habe ich Teil einer Hausaufgabe zum Üben von "werkwoorden voor handeling, z.B. (zetten/zitten, leggen/liggen, staan) vs. werkwoorden voor beweging" bekommen.

Habe nach etlichen Übersetzungsmöglichkeiten im Netz gesucht und mir auch Fußballberichte angeschaut, aber leider nichts gefunden.

Danke im Voraus!
Antwort: 
De wedstrijd stond in de rust 0-0  #488934
von pike (NL/PE), 2010-01-18, 18:05  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von denihe, 2010-01-28, 08:52  like dislike  Spam?  77.116.61...
 #491050
Dank je wel!
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Niederländisch-Wörterbuch (Duits-Nederlands woordenboek) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung