Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Duits-Nederlands woordenboek

Online-Wörterbuch Niederländisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
 äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-NiederländischSeite 9 von 16   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

Dutch-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Niederländisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
babette van veen song weet je nog » antworten
von janetheodor, 2013-07-10, 20:54  Spam?  217.83.136....
weet je nog? toen de wind de bomen
tergde en hen de mantels van het lichaam trok
dat wij samen - de regen kletterde bij stromen -
schulden en jij zo schrok
toen ik je zei dat dit het eind was, een voorgoed
onze wegen zouden scheiden
"mijn arme kind, 't is droevig maar het moet
beter is het heen te gaan", ik zweeg en jij schreide
weet je nog? dat mijn hand de jouwe
zachtjes drukte, omdat jij spoedig zou zien
dat ik niet de beste was
en dat jij door je tranen lachte en zei "Misschien!"
Nu is het herfst opnieuw en regen, maar alleen
schuil ik onder 't lover, denk aan jou en - ween
Frage:
Übersetzung "Trekwerkgeleiding"  » antworten
von Gorgoth, 2013-07-05, 09:54  Spam?  62.153.148...
Guten Tag,

ich suche eine passende Übersetzung von "Trekwerkgeleiding" aus dem niederländischen ins deutsche (vorzugsweise auch direkt ins Englische).
Der Begriff kommt aus der technischen Wartung und Inspektion von Kesselwagen im Schienenverkehr (vielleicht hilft das ja ein bisschen weiter die richtige Übersetzung zu finden).
Für jegliche Hilfe bin ich dankbar.

Gruß
Frage:
waarom heet het "DE blik" maar "HET ogenblik" ? » antworten
von RedRufus (DE), 2013-06-30, 18:10  Spam?  
het geslacht van een samengesteld zelfstandig naamwoord is gewoonlijk het geslacht van zijn laatste bestanddeel (bijv. het deel - het bestanddeel). HET blik (das Blech, die Büchse) houdt zeker geen verband met "het ogenblik", maar er is een samenhang met "DE blik" (der Blick)
Antwort: 
von yzzy (DE/NL), 2013-06-30, 18:28  Spam?  
 #714032
Es ist bei "blik" wohl wie beim deutschen Wort
"Bauer" - der Bauer , das Bauer (Vogelbauer)
Antwort: 
danke für die schnelle Antwort, aber ...  #714035
von RedRufus (DE), Last modified: 2013-06-30, 18:59  Spam?  
... im Deutschen besteht nicht notwendigerweise eine Anomalie bei "Vogelbauer". Duden lässt dafür beide Geschlechter zu, ebenso der Grimm

Weet je nog meer Nederlandse samengestelde zelfstandige naamwoorden met deze anomalie?
Antwort: 
ik heb nog gevonden: de tijd, DE stip  -   maar HET tijdstip   #714602
von RedRufus (DE), 2013-07-03, 16:10  Spam?  
Frage:
"koop het als", "koop het op", "koop et" » antworten
von kmarx (UN), 2013-06-15, 14:58  Spam?  
wie übersetzt man die drei varianten am besten? das sind textbausteine einer holländischen webseite, die ich gerade übersetze

Koop het als
Koop het
Koop het op
Antwort: 
von Heflamoke (DE/HU), 2013-06-16, 11:39  Spam?  
 #711887
Kannst du uns mehr Kontext geben? Was für eine Webseite ist das und um was geht es da.
So ist es einfacher ein dt. Äquivalent zu finden.
Frage:
HILFE » antworten
anonymous, 2013-06-11, 17:00  Spam?  84.63.179....
Er ist für seine Islam kritische haltung bekannt? AUF nl ?
Antwort: 
von yzzy (DE/NL), 2013-06-11, 20:53  Spam?  
 #711331
Hij is bekend om zijn islam-kritische houding. (opvattingen)
Hij staat bekend om zijn kritische houding ten opzichte van de islam.
Antwort: 
anonymous, 2013-06-30, 14:29  Spam?  84.63.201....
 #713979
danke
Frage:
Museen besichtigen » antworten
von campino33 (PH), Last modified: 2013-05-27, 05:38  Spam?  
Hoi!

Hoe zegt men Museen besichtigen in Nederlands?

Dankje!
Antwort: 
von yzzy (DE/NL), 2013-05-27, 19:00  Spam?  
 #709057
een museum/ musea (pl.) bezoeken
een museum/ musea bekijken
naar een museum / musea gaan
Frage:
Stimmt das so? » antworten
von aj77, 2013-05-24, 21:58  Spam?  178.200.3....
Mein Bekannter schrieb:
Laat je maar eens lekker verwennen, zal je best goed gaan doen ... prettig weekend

Übersetzt heisst das doch soviel wie: Lass dich schön verwöhnen.. schönes wochenende.

Wollte antworten :

Dank u wel. Niemand daar de me verwend.. prettig weekend dir ook.

Aber weiß nicht ob das so stimmt. wäre toll wenn mir jemand helfen könnte.. Danke
Antwort: 
von yzzy (DE/NL), 2013-05-26, 21:43  Spam?  
 #708963
Dank je wel. Er is niemand in de buurt die mij verwend. Ik wens je ook een prettig weekend.
Frage:
eine Party machen » antworten
von campino33 (PH), 2013-05-22, 10:03  Spam?  
Hoi!

Hoe zegt men ' eine Party machen' in Nederlands?

Dankje!
Antwort: 
von yzzy (DE/NL), 2013-05-22, 16:19  Spam?  
 #708425
"een feestje bouwen"
Antwort: 
von Heflamoke (DE/HU), 2013-05-22, 19:09  Spam?  
 #708449
auch "een feestje hebben"

Also im Sinne von eine Party/Feier haben.
Frage:
Ikke en de rest  -  Kapitelüberschrift in einer Grammatik (zu den niederländischen Pronomen) » antworten
von RedRufus (DE), 2013-05-01, 14:00  Spam?  
das "ikke" verstehe ich nicht. Ich vermute zwar, dass es etwas mit dem Pronomen "ik" zu tun hat, aber ich kann das Wort grammatisch nicht einordnen.
Antwort: 
von yzzy (DE/NL), 2013-05-06, 20:52  Spam?  
 #706319
"Ikke ikke ikke en de rest kan stikken!"
Alles klar?
Antwort: 
Danke! Ist nur etwas ungewöhnlich, solche "freie" Form in einer Grammatik zu finden  #706324
von RedRufus (DE), Last modified: 2013-05-06, 22:34  Spam?  
Freundlicher Hinweis: Auf deiner Persönlichen Seite ist ein kleiner Fehler - muss heißen "advi*C*e on s.th." statt "advise + Infinitiv mit to"
Also: Any advice on improving my command of language would be very welcome.
Frage:
Übersetzung eines Liedtextes » antworten
von edelkatze (DE), Last modified: 2013-03-03, 16:31  Spam?  
Habe versucht einen Text von Robert Long selbst zu übersetzen - es ergibt leider keinen Sinn.
Kann mir bitte jemand helfen? Danke
Antwort: 
von Heflamoke (DE/HU), 2013-03-03, 18:28  Spam?  
 #696786
Ehm, ohne Text und vorallem ohne deinen Selbstversuch wird das ein sehr schweres Unterfangen.
Wie wärs, wenn wenn du beides postest, damit dir jemand eine Antwort bzw. Hilfestellung geben kann.
Antwort: 
von edelkatze (DE), 2013-03-03, 19:53  Spam?  
 #696798
Wollte nicht das Forum mit dem ganzen Text zumüllen. Leider kann ich Dir von Deiner Seite keine e-mail senden - klappt nicht - bin noch Frischling - hier! Ich versuche Dich mal über skype zu erreichen. Danke!
Antwort: 
von yzzy (DE/NL), 2013-03-04, 20:05  Spam?  
 #696929
Hallo, viele Lieder von Robert Long stehen auf youtube auch auf Deutsch.
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Niederländisch-Wörterbuch (Duits-Nederlands woordenboek) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden