Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Duits-Nederlands woordenboek

Online-Wörterbuch Niederländisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
 äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-NiederländischSeite 11 von 16   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

Dutch-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Niederländisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Jetzt kommen die Kamele » antworten
von Apfelsaft, 2014-01-22, 09:22  Spam?  87.139.14....
Wann sagen Niederländer wortwörtlich auf deutsch: "Jetzt kommen die Kamele!", bzw. was bedeutet es und wann/warum nennt man ihn? Jemand sagte mir, dass dieser in Deutschland nicht existierende Spruch sehr bekannt ist.
Antwort: 
Witze  #748624
von Conjacq (NL/DE), 2014-03-18, 21:10  Spam?  
Zie ook Wikipedia(NL): Lijst_van_Duitse_woorden_en_uitdrukkingen_in_de_Nederlandse_taal

Als iemand een grap vertelt, en de clou blijft uit zegt een van de toehoorders bijvoorbeeld "ja, und nun kommen die kamelen" ...

Men verwacht dat de grap/mop/Witze nog niet afgelopen is (of hij is niet grappig). Iemand anders die niet de verteller is zegt dan "Jetzt kommen die Kamele!". De kamelen hebben niks met die mop te maken en zijn compleet willekeurig, maar deze uitspraak/gezegde breekt de spanning en dan lacht iedereen als nog.
Frage:
"in de polder"  -  kan de uitdrukking als synoniem voor "Nederland" gebruikt worden ? » antworten
von Red Rufus, 2014-01-21, 10:31  Spam?  5.39.94...
Tekst over Peter Stuyvesant (gouverneur van de kolonie Nieuw-Amsterdam / sigarettenmerk):
"Aan namensbekendheid kwam het merk dan ook in de polder niets tekort"
Antwort: 
 "in de polder"  #745951
von Janna2, 2014-02-20, 12:27  Spam?  83.85.18...
"In de polder" verwijst hier inderdaad naar Nederland, lijkt het mij. Het is een grappige manier om het over (een deel van Nederland) te hebben. Het is trouwens "naamsbekendheid" en niet "namensbekendheid". gr. Janna2
Antwort: 
bedankt !  #746007
von Red Rufus, 2014-02-20, 21:04  Spam?  77.181.224....
ook voor "naamsbekendheid"
Frage:
Could you take a look at my dutch test? » antworten
von Jan F, 2013-12-20, 11:14  Spam?  82.173.95...
Hey, all! I had to submit a little dutch test for my basic dutch course a week ago. Unfortunately that was out last lesson so we won't get our test corrected. That is why I would like to ask you if you could check the test for mistakes. Thanks!

My answers have a ">>>" in front, everything else was given.

Complete the dialogue.
Goedenavond, hebt u gereserveerd?
>>> Goedenavond meneer! Ja, ik heb een tafel bij het raam gereserveerd. Jan is mijn naam.
Bij het raam, zegt u? O ja, dat tafeltje daar. Wilt u wat drinken?
>>> Ja, ik neem een rode wijn, alstublieft. Kunnen wij de dagschotel krijgen?
Het komt eraan.
Zo, hebt u al een keuze gemaakt?
>>> Hebt u ook lasagne?
Die hebben we niet meer.
>>> Wat kunt u mij aanraden?
Zalm met een heerlijke saus van witte wijn.
>>> Dat zou ik graag hebben. Met...
» vollständigen Text anzeigen
Frage:
Kann mir das jemand übersetzen ? » antworten
von XXYYXX., 2013-12-15, 08:30  Spam?  176.2.199...
"Im zie er naar uit jou nog eens terug te zien!!!!"

Ich Bin völlig überfordert mit dem Satz auch wenn die Wörter nicht so spektakulär sind. Aber da gibt es soviele Synonyme..
Antwort: 
von wbk (BE), 2013-12-16, 14:27  Spam?  
 #738022
Ich freue mich darauf, dich wiederzusehen!
Frage:
Übersetzung » antworten
von Apfelsaft, 2013-12-10, 10:56  Spam?  87.139.14....
Door dit hout een duurzame bestemming te geven voor-komen we de verbranding ervan en dragen we ons klein steentje bij om C02 emissies te voorkomen.

Durch die Verwendung dieses Holzes verhindern wir die Verbrennung und tragen ein klein wenig für die Verminderung der CO2-Emmisionen bei.

Danke
Antwort: 
Ergänzung  #748677
von Cheminot (DE), 2014-03-19, 09:40  Spam?  
Hier kann man duurzame bestemming noch mit nachhaltige Verwendung ergänzen. :)
Frage:
Bitte um Übersetzung von vier, fünf Sätzen » antworten
von retrop, 2013-11-24, 12:15  Spam?  79.230.174....
Hallo zusammen,

es würde mich freuen wenn jemand so freundlich ist, folgendes für mich ins niederändische zu übersetzen:

Hey, es freut mich von euch zu hören. Natürlich geht es uns allen gut, Danke der Nachfrage. Hoffe natürlich das auch bei euch alles in Ordnung ist. Wir freuen uns schon auf Anfang Januar. Dann werden wir uns beim Familienessen alle wiedersehen. Meine Freundin kommt auch wieder mit, ihr hat es beim letzten mal sehr gut gefallen.

Bis wir uns sehen wünschen wir euch allen schöne Tage und bestellt von uns allen liebe Grüße, auch an Oma!

Liebe Grüße

Sebastian & Ferial und der Rest der Familie ;-)

----

Vielen lieben Dank !!!
Antwort: 
Siehe Forums-Richtlinien! [zuerst selbst versuchen]  #735764
von Heflamoke (DE/HU), 2013-11-29, 17:03  Spam?  
Dieses Forum bietet keinen kostenlosen Übersetzungsservice. Bitte unterbreite zuerst einen eigenen Übersetzungsvorschlag! Maschinelle Übersetzungen (Google Translate, Babelfish, usw.) zählen nicht als eigener Versuch.
Antwort: 
von retrop, 2013-11-29, 17:07  Spam?  79.230.162....
 #735765
Die Sprache beherrsche ich nicht. Mir geht es darum meiner Familie eine Freude zu machen indem ich nicht immer auf englisch ausweiche. Meine Anfrage ist daher weder kommerzieller noch schulischer Natur.
Antwort: 
Übersetzungsvorschlag  #735806
von goud, 2013-11-30, 11:50  Spam?  87.142.128....
....vielleicht könnte das als Übersetzungsversuch gelten? Mich würde eine gute Übersetzung auch interessieren.

Hoi, leuk om van jullie te horen. Naturlijk gaat het goed met ons allen, bedankt voor het vragen. Ik hoop dat bij jullie ook alles ok is? We kijken al uit naar begin januari, als we on allemal terugzien bij het familieeten. Mijn vriendin komt ook weer mee, zij vond het de laaste keer ook heel erg leuk.

Jullie allen een goede tijd toegewenst, en brengt graag iedereen lieve groetjes over, ook an Oma!

Heel veel liefs, ....
Antwort: 
klinkerbotsing vermijden?  familie-eten  of  familieëten  #735849
von Red Rufus, 2013-11-30, 15:16  Spam?  64.118.81....
Frage:
Ik ben aan het nagenieten » antworten
von werner789, 2013-11-21, 09:59  Spam?  94.218.183...
Hallo, kann mir einer sagen was das (s. Betreff) auf deutsch heisst? Vielen Dank
Antwort: 
etwa: ich bin (gerade) dabei, etwas nachklingen zu lassen  #735763
von Red Rufus, 2013-11-29, 16:59  Spam?  5.39.94...
wörtlich: het nagenieten  -   es nachgenießen
Frage:
creabea » antworten
von jmc1958, 2013-10-12, 12:32  Spam?  91.4.224...
was bedeutet: creabea zijn?
Antwort: 
von yzzy (DE/NL), 2013-10-31, 19:54  Spam?  
 #731976
creatief zijn (knutselen, uitvinden, bedenken)
Frage:
ik heb haar ok verwend » antworten
anonymous, 2013-10-06, 10:12  Spam?  188.22.94....
Frage:
Schreiben aus Holland (Justiz) » antworten
von Hannibal123456, 2013-10-05, 11:39  Spam?  93.215.144....
Hallo,

habe vor einiger Zeit ein Schreiben erhalten mit dem Vorwurf der Tempoüberschreitung. Da ich nicht gefahren bin, habe ich Einspruch eingelegt. Nun erhielt ich folgendes Schreiben und bitte um eine Übersetzung:

Onlangs heb ik uw beroep tegen de beschikking met bovenstaand CJIB nummer ontvangen. De Centrale Verweking Openbaar Ministerie heeft uw beroep in behandeling genomen. De CVOM is de organisatie binnen het Openbaar Ministerie die verantwoordelijk is voor het afhandelen van beropschriften in het kader van de wet Mulder.

De CVOM streeft ernaar een beslissing op uw beroepschrift te nemen binnen de wettelijke termijn van zestien weken vanaf het verloppen van de beroepstermijn. Indien deze termin onverhoopt niet wordt gehaald, biedt de Algemene wet bestuursrecht ons de mogelijkheid om de beslistermijn...
» vollständigen Text anzeigen
Antwort: 
etwa so:  #728646
von Red Rufus, 2013-10-05, 18:25  Spam?  93.130.22...
Ich habe kürzlich Ihren Einspruch gegen die Verfügung mit der obenstehenden CJIB Nummer erhalten. Die Zentale Datenverarbeitungsstelle der Strafverfolgungsbehörde befasst sich mit Ihrem Einspruch. Die CVOM ist die Stelle innerhalb der Strafverfolgungsbehörde, die für die Behandlung von Einsprüchen in im Rahmen von Verkehrsstafsachen zuständig ist.
Die CVOM bemüht sich, innerhalb der gesetzlichen Frist von 16 Wochen ab dem Ende des Ablaufs der Einspruchsfrist eine Entscheidung zu fällen. Sollte dieser Termin wider Erwarten nicht eingehalten werden, kann die Frist nach den allgemeinen verwaltungsrechtlichen Vorschriften um 10 Wochen verlängert werden. Sie erhalten von dieser Verlängerung schriftlich Nachricht.
Wie in der ursprünglichen Verfügung angegeben, brauchen Sie die auferlegte Buße sowie die Verwaltungskosten nicht zu zahlen, solange das Einspruchsverfahren läuft.
Sollten Sie zu diesem Schreiben weitere Fragen haben, sprechen Sie die CVOM unter der Telefonnummer xxx an.
Ich hoffe, dass ich Sie hierdurch hinreichend informiert habe
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Niederländisch-Wörterbuch (Duits-Nederlands woordenboek) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden